Atividades Junho e Julho 2012
Escolha a sua modalidade! Feriados e Férias são os melhores momentos para o auto-cultivo!!
|
||||||||||
Sobre o Jardim do Dharma Todas as atividades acima são realizadas no Jardim do Dharma entidade com a qual a SBTCC tem uma parceria para os cursos em sistema de imersão. O Jardim do Dharma é um templo Budista para retirantes e praticantes e suas acomodações tipo Casa Grande de Sítio, com dormitórios compartilhados e banheiros externos são especiais para as atividades que desenvolvemos. É importante que você traga sua roupa de cama macia, toalhas de banho, roupas confortáveis e calçados de solado baixo para as práticas. A alimentação é caseira preparada por nossa cozinheira Dona Diva que agrada a todos os gostos. A programação dos cursos abrange atividades manhã, tarde e noite visando atender a necessidade de cobrir os conteúdos a serem assimilados pelos grupos e por isso mesmo é intensa para lhe oferecer um impacto de aprendizado importante. À noite propomos filmes com temas correlatos ao curso e discussões em grupo, além de treinamentos práticos que ficam como tarefas para o dia seguinte. Nosso propósito é que ao final de cada encontro de modalidade escolhida, você tenha certeza de ter assimilado os conteúdos e sinta-se preenchido pelo aprendizado que leva para sua vida. Visite o site para conhecer o local: http://www.jardimdharma.org.br |
||||||||||
sexta-feira, 25 de maio de 2012
Tweet
Atividades Junho e Julho 2012 - Escolha a sua modalidade!
domingo, 13 de maio de 2012
Tweet
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
Analetos - Confúcio
Mêng Wu Po[1] perguntou se Tzü Lu[2] era benevolente.
Confúcio disse,
“Não o sei.”
Quando a pergunta foi repetida, Confúcio disse,
“Yu poderia empregar-se para administrar as responsabilidades militares num Estado de mil quadrigas, mas não sei se ele é benevolente.”
“E Ch’iu[3]?”
Confúcio disse a Tzü Kung[1],
“Quem é o melhor, você ou Hui[2]?”
A resposta foi,
“Como posso[3] ousar comparar-me com Hui? Quando Hui escuta uma coisa, é capaz de deduzir dez. Quando eu escuto uma coisa, posso deduzir duas.”
Confúcio disse,
"Você não é seu igual. Ninguém de nós é seu igual."
[1] Discípulo, também chamado T'sú
[2] Discípulo, também chamado Yen Hui
[3] O texto original diz T’sü
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
sábado, 12 de maio de 2012
Tweet
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“Se o caminho não prevalecer e me achar numa jangada flutuando para o mar, Yu[1] seria quem me acompanharia.”
Ao escutar isto, Tzü Lu estava complacido.
Confúcio disse,
“Yu tem mais coragem do que eu. Mas donde se obteriam os materiais?[2]”
[1] Discípulo, também chamado Tzü Lu
[2] Os materiais para a construção da jangada. A alusão era que a coragem, apesar de ser recomendável, é insuficiente de per si
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
sexta-feira, 11 de maio de 2012
Tweet
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
Analetos - Confúcio
Confúcio pediu a Ch 'i-Tia o K 'ai[1] para assumir um cargo público.
A resposta foi,
“Ainda não posso merecer esta confiança.”
Confúcio ficou satisfeito.
[1] Discípulo
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!
quinta-feira, 10 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Alguém disse,
“Yung[1] é benevolente e a sua conversa não é artificiaI.”
Confúcio disse,
“De que serve falar artificialmente? Na defesa própria, dita conversa pode causar aborrecimento e aversão dos outros. Eu não sei se é benevolente mas, de que serve falar artificialmente?”
[1] Discípulo, também chamado Jan Yung
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
quarta-feira, 9 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Tzü Kung[1] perguntou,
“Que diz sobre T'sü?”
Confúcio disse,
“Você é um implemento.”
Tzü Kung disse,
“Que espécie de implemento?”
Confúcio disse,
“Um hu lien[2].”
[1] Discípulo, também chamado T'sü
[2] Um implemento de bambu com incrustações de jade, utilizado em oferendas de sacrifício como recipiente de grãos
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
terça-feira, 8 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse de Tzü Chien[1],
“Este homem é verdadeiramente um homem de bem! Se Lu[2] não tiver homens de bem, como poderia ter chegado sem sê-lo?”
[1] Discípulo
[2] Estado
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então se inscreva para acompanhar o Blog e divulgue para seus amigos!
segunda-feira, 7 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse de Kung-Yeh Ch'ang[1],
“Realmente em condições de casar-se! Embora estava atado com a corda preta[2], não era sua culpa”
Ele casou sua filha com Kung-Yeh Ch'ang.
Confúcio disse de Nan Jung[1],
“Quando o Estado está a favor do caminho, ele não é abandonado. Quando está contra o caminho, ele se acha livre de castigo e perseguição.”
Ele casou a filha de seu irmão mais velho com Nan Jung.
[1] Discípulo
[2] Significa em prisão
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então se inscreva para acompanhar o Blog e divulgue para seus amigos!
domingo, 6 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
Tzü Yu[1] disse,
“Ser repetitivo ao servir o senhor significa causar desgraça. Ser repetitivo com os amigos significa causar dispersão.”
[1] Díscipulo de Confúcio
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
sábado, 5 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“O homem de bem deseja ser vagaroso para falar, porém rápido para agir.”
“Com virtude não há solidão, sempre há companhia.”
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
sexta-feira, 4 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“É verdadeiramente infreqüente que se perca[1] um homem de temperança.”
[1] Que se engane
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então se inscreva para acompanhar o Blog e divulgue para seus amigos!
quinta-feira, 3 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“Em épocas antigas, os homens hesitavam em falar abertamente, porque a sua conduta, se baixasse, seria vergonhosa.”
“As idades dos pais se deve conhecer, para júbilo de um lado, por temor de outro.”
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
quarta-feira, 2 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“Se após três anos[1] não tem mudado o caminho do pai, pode considerar-se piedade filial.”
[1] Três anos após a morte do pai
[2] Vide também o CAPíTULO UM: Onze
(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
terça-feira, 1 de maio de 2012
Tweet
Analetos - Confúcio
Confúcio disse,
“Ao servir os pais, faça sugestões com tato, e se as suas aspirações não se logram, não deixe de respeitar e não desobedeça, suporte as cargas e não se queixe.”
“Durante a vida de seus pais, não viaje longe.
Se uma viagem deve ser feita, deve-se dizer o seu rumo.”(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!
Assinar:
Postagens (Atom)
Arquivo do blog
-
▼
2012
(155)
-
▼
maio
(14)
- Atividades Junho e Julho 2012 - Escolha a sua moda...
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
- Analetos - Confúcio
-
▼
maio
(14)